Como dizer "haverá 12 feriados no Brasil em 2017" em inglês?

"Holiday" significa feriado, dia santo. Em que há férias. Dia de descanso; recesso. Em que não se trabalha; consagrado ao lazer; livre. Dia ou tempo em que, por determinação civil ou religiosa, se suspende o trabalho. There will be 12 holidays in Brazil in 2017 / Haverá 12 feriados no Brasil em 2017.

There will be 12 holidays in Brazil in 2017

"Holiday" significa feriado, dia santo. Em que há férias. Dia de descanso; recesso. Em que não se trabalha; consagrado ao lazer; livre. Dia ou tempo em que, por determinação civil ou religiosa, se suspende o trabalho.

  1. There will be 12 holidays in Brazil in 2017 / Haverá 12 feriados no Brasil em 2017.
  2. November 15th will be a national holiday / 15 de novembro será feriado nacional.
  3. Yesterday was a official holiday / Ontem foi feriado oficial.
  4. Today is a bank holiday / Hoje é feriado bancário.
  5. Short ago corporations were enjoying a tax holiday / Pouco tempo atrás as empresas gozavam de um feriado fiscal.

Tabela de feriados 2017

Data Dia da Semana Feriado
01/01/17  Domingo Confraternização Universal
27/02/17  Segunda-feira Carnaval
28/02/17  Terça-feira Carnaval
14/04/17  Sexta-feira Paixão de Cristo
21/04/17  Sexta-feira Tiradentes
01/05/17  Segunda-feira Dia do Trabalho
15/06/17  Quinta-feira Corpus Christi
07/09/17 Quinta-feira Independência do Brasil
12/10/17  Quinta-feira Nossa Sr.a Aparecida - Padroeira do Brasil
02/11/17  Quinta-feira Finados
15/11/17  Quarta-feira Proclamação da República
25/12/17  Segunda-feira Natal

Veja o post: Como se diz "comemoração/festa" em inglês?

O que significa "the salt of the earth"?

Pessoa digna, exemplar

"The salt of the Earth" significa o sal da terra, ou seja, uma pessoa decente, honesta, digna, exemplar e confiável. No seu Sermão do Monte, Jesus disse a seus seguidores: “Vós sois o sal da terra; mas, se o sal perder a sua força, como se lhe restabelecerá a sua salinidade? Não presta mais para nada, senão para ser lançado fora, a fim de ser pisado pelos homens.” (Mateus 5:13) O sal é um conservante. Assim, é bem provável que a ilustração de Jesus significasse que seus discípulos podiam e deviam proteger outros da degradação espiritual e moral.

  1. Ann is the salt of the earth. She is the first to help anyone in trouble / A Ana é uma pessoa muito digna. Ela é a primeira a ajudar alguém em dificuldade.
  2. John's mother is the salt of the earth. She has five children of her own and yet fosters three others / A mãe do João é uma santa. Ela tem cinco filhos dela mesma e ainda adotou mais outros três.
  3. Your old man was the salt of the earth / Seu pai (velho) era um homem digno.
  4. They were good lads, the salt of the earth, yet I can't remember any of their names / Eles eram bons rapazes, pessoas dignas, ainda assim não consigo me lembrar o nome de nenhum deles.
  5. He is an exceptional young man - the salt of the earth - and at his age he is already showing a lot of leadership / Ele é um jovem fora do comum - uma pessoa decente - e na sua idade já demonstra muita liderança.

O que significa "to sail close to the wind"?

Correr risco | Passar do limites | Brincar com fogo | Forçar a barra

"To sail close to the wind" significa velejar de encontro ao vento, ou seja, correr risco, fazer algo perigoso ou estar à margem de fazer algo impróprio ou até mesmo ilegal. Proceder de maneira inatural, inadequada, inoportuna, inconveniente; brincar com fogo; quase passar dos limites; forçar a barra, forçar a mão, forçar a nota.

  1. She was sailing pretty close to the wind when she called him a liar / Ela estava brincando com fogo ao chamá-lo de mentiroso.
  2. I think she realized she was sailing a little too close to the wind and decided to tone down her criticism / Eu acho que ela percebeu o risco que estava correndo e decidiu abaixar o tom das suas críticas.
  3. We thought she was sailing a bit close to the wind in her business deals, but she claimed everything was legal / Achávamos que ela estava forçando um pouco a barra em suas transações comerciais, mas ela afirmava que tudo era legal.
  4. You were sailing a little close to the wind there when you made those remarks about his wife / Você estava passando dos limites um pouco lá ao fazer aqueles comentários sobre a esposa dele.