"Feliz Páscoa" em inglês: "Happy Easter!"

Feliz Páscoa em inglês: "Happy Easter!" "Happy Easter" significa feliz páscoa. Happy Easter to you

"Feliz Páscoa" em inglês: "Happy Easter!"

"Happy Easter" significa Feliz Páscoa.

  1. Happy Easter to you and your family / Feliz Páscoa pra você e sua família.
  2. Have a blessed and meaningful Easter / Tenha uma Páscoa abençoada e significativa!
  3. Have a blessed and wonderful Easter / Tenha uma Páscoa abençoada e maravilhosa!
  4. Happy Easter to you, with all best wishes / Feliz Páscoa pra você, com toda a felicidade do mundo!
  5. I wish you a very happy Easter / Desejo a você uma felicíssima Páscoa.
  • Que tipo de páscoa Jesus comemorava, "Easter" ou "Passover"?
    Leia mais...

Como se diz "bom dia" em inglês?

Good morning

"Good morning" é um cumprimento corriqueiro que usamos pela manhã ao encontrar alguém, como forma de educação e civilidade e significa bom dia.

O que significa "good morning" em inglês? "Good morning" significa bom dia em inglês. Por exemplo: "Good morning, my love (or family)!", ou seja, "Bom dia meu amor (ou minha família)!" em inglês.

What does mean "good morning"? "Good morning" is an greeting. The definition or meaning is "A conventional expression of greeting or, less commonly, farewell used during the morning (i.e., before noon).". Another meaning or synonym would be "morning, good day".

  1. Good morning my friend / Bom dia meu amigo!
  2. How do you say good morning to the locals in Brazil? / Como se diz "bom dia" às pessoas no Brasil?
  3. He abruptly bid the gentleman good morning and walked briskly out of the room / Ele disse bom dia ao cavalheiro bruscamente e saiu rapidamente da sala.
O que significa "good day" em inglês?

    "Good day" significa bom dia e é um jeito formal de dizer "oi, olá":

  • He began rather oddly by addressing the audience with 'Good day' / Ele começou estranhamente por se dirigir à plateia com um 'Tenha um bom dia'.
  • Have a nice day! / Muito bom dia pra você!

Muito cuidado com a grafia da palavra "morning". Lembre-se de que também existe a palavra "mourning".

  • O que significa "morning" em inglês?

    "Morning" significa de manhã, manhã, madrugada, aurora. O começo do dia após o nascer do sol. A primeira parte do dia desde a aurora (dawn) até o meio-dia.

    • Early in the morning / De manhã bem cedo.
    • Yesterday morning / Ontem de manhã.
  • O que significa "mourning" em inglês?

    "Mourning" significa de luto, fúnebre, pesaroso, como adjetivo. Também, luto, lamentação, período, roupa ou sinal de luto, como substantivo. Ficar de luto, sentir pesar ou chorar a morte de alguém é "to mourn".

    • She was dressed in mourning / Ela estava vestida de preto em luto.
    • She mourned her husband / Ela estava de luto pelo marido.

Bom dia em 5 idiomas
 Bom dia em inglês  Good morning
 Bom dia em espanhol  Buenos días
 Bom dia em francês  Bonjour
 Bom dia em italiano  Buon giorno
 Bom dia em alemão  Guten Morgen

Como se diz "cair em desgraça" em inglês?

To fall from grace | To be out of favor

"To fall from grace, to be out of favor" significam cair em desgraça, perder o favor (divino). Como dizemos informalmente: queimar o filme com alguém.

Eike Batista, who was once Brazil's richest man, has already experienced a fall from grace / Eike Batista, que já foi o homem mais rico do Brasil, já teve a experiência de cair em desgraça antes.

  1. His fall from grace began when FBI agents searched his home / Ele caiu em desgraça quando a Polícia Federal fez uma busca em sua casa.
  2. I hear that John lost the a big contract and has fallen from grace with the boss / Eu soube que o João perdeu o favor do chefe porque perdeu um grande contrato.
  3. The accounting firm has fallen from grace and the board is looking for a new one / A empresa contábil caiu em desgraça e a diretoria está procurando outra para substituí-la.
  4. After 12 years in power, the party has fallen from grace with voters / Após 12 anos no poder, o partido perdeu o favor dos eleitores.
  5. I can't ask John to help. I'm out of favor with him / Não posso pedir a ajuda do João. Queimei o filme com ele.