Como dizer "longe dos olhos longe do coração" em inglês?

"Out of sight, out of mind" significa "fora da vista, fora da mente" e quer dizer que o que vemos é o que fica em nossa mente e coração. Out of sight, out of mind / Longe dos olhos, longe do coração.

Out of sight, out of mind

"Out of sight, out of mind" significa "fora da vista, fora da mente" e quer dizer que o que vemos é o que fica em nossa mente e coração.

Out of sight, out of mind / Longe dos olhos, longe do coração.

What you don't know won't hurt you / O que os olhos não veem o coração não sente.

Long absent, soon forgottten / Aquele que é sempre ausente é logo esquecido.

Já a expressão "Absense makes the heart grow fonder" transmite a ideia oposta, ou seja, a ausência aumenta a saudade e o querer:

Absense makes the heart grow fonder / Longe dos olhos, perto do coração.

Como dizer "num piscar de olhos" em inglês?

"In a blink of an eye" significa num piscar de olhos, ou seja, num abrir e fechar de olhos, muito rápido, num instante. In a twinkle of an eye he finished the job / Num piscar de olhos ele terminou o serviço.

In a blink (or twinkle | wink) of an eye

"In a blink of an eye" significa num piscar de olhos, ou seja, num abrir e fechar de olhos, muito rápido, num instante.

  1. In a twinkle of an eye he finished the job / Num piscar de olhos ele terminou o serviço.
  2. In a wink of an eye the child was missing / Num piscar de olhos a criança desapareceu.
  3. I lost her of my sight in a twinkling of an eye / Eu a perdi ela de vista num piscar de olhos.
  4. In the blink of an eye the handsome prince was transformed into an ugly frog / Num piscar de olhos o lindo príncipe se transformou num sapo feio.
O que significa o provérbio em inglês "A wink is as good as a nod"?

"A wink is as good as a nod" significa "para um bom entendedor meia palavra basta".

Como dizer "mar de rosas" em inglês?

Life is not a bed of roses - A vida não é um mar de rosas, muda pouco a expressão, eles usam cama, a
Life is not a bed of roses - A vida não é um mar de rosas, muda pouco a expressão, eles usam cama, a gente usa mar ou nem isso, às vezes, falamos: A vida não é só flores.