Apelidos carinhosos em inglês

"Affectionate term , term of endearment, nickname of affection, loving term of address" são expressões que significam apelidos carinhosos.
Apelidos carinhosos em inglês
 

Affectionate term | Term of endearment | Nickname of affection | Loving term of address | Pet name

"Affectionate term , term of endearment, nickname of affection, loving term of address, pet name" são expressões que significam apelidos carinhosos.

São maneiras de se dirigir a alguém (terms of address) querido ou amado de forma afetuosa e carinhosa. É comum entre casais ou namorados haver a troca de apelidos carinhosos. A lista desses apelidos açucarados não tem fim. Porém, eis uma lista dos mais comuns:

Baby, beloved, cutie pie, darling, dear, dearie, deary, dreamboat, flame, honey, heartthrob, honey, honeybun, honeybunch, ladylove, love, loveling, lover, pet, precious, steady, sugar, sweet, sweetie, sweetheart, sweetling, truelove, turtledove.

Amado, amada, amor, amorzinho, benzinho, docinho, gracinha, meu coração, meu bem, meu querido, minha querida, pombinha, queridinho, queridinha, tesouro.

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "AFFECTIONATE TERM , TERM OF ENDEARMENT, NICKNAME OF AFFECTION, LOVING TERM OF ADDRESS, PET NAME" em frases de inglês com tradução para o português? Veja 4 exemplos imperdíveis sobre Apelidos carinhosos em inglês:
  1. My girlfriend gave me a pet name   / Minha namorada me deu um apelido carinhoso.
  2. She was always using endearments like `darling' and 'sweetheart'   / Ela sempre estava usando apelidos carinhosos como 'querido' e 'me bem'.
  3. Between kisses, he was murmuring endearments   / Entre um beijo e outro, ele sussurrava coisas carinhosas.
  4. Don't hate, it's our term of endearment   / Não ache ruim, é assim que nos chamamos carinhosamente.

Se você gostou desse post, por favor, compartilhe com seus amigos, eles também vão adorar.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading