Como dizer "está chovendo canivete" em inglês?

It's raining cats and dogs - Está chovendo gatos e cachorros.
Como dizer 'está chovendo canivete' em inglês?
 

It´s raining cats and dogs

"It´s raining cats and dogs" - Está chovendo gatos e cachorros. Pois é, é assim que eles dizem quando a chuva é bem forte. Mas, nós costumamos, aqui no Brasil, dizer que está chovendo canivete.

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "IT´S RAINING CATS AND DOGS" em frases de inglês com tradução para o português? Veja dicas sobre "ESTÁ CHOVENDO CANIVETE":

O que realmente significa "Cracking the flags" em inglês?

Uma gíria para chuva forte, torrencial em inglês: "Cracking the flags."

All day long the rain is cracking the flags out there / O dia todo está chovendo muito (canivetes) lá fora.

Porém, por incrível que pareça, principalmente no norte da Inglaterra a expressão "cracking the flags", significa "tempo muito quente". Esse flag nada tem a ver com bandeira, mas sim com flagstones, pedras de pavimentação de rua. Ou seja, o sol está tão quente que está rachando o pavimento da rua.

Get inside lad, the sun is cracking the flags / Vá pra dentro menino, o sol está de rachar (mamona)!

Por favor, compartilhe esse post com seus amigos. Tenho certeza de que vão adorar e achar muito útil.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading