Como se diz "galinha" em inglês?

Chicken | Fowl | Hen - Galinha. Essas três palavras podem ser traduzidas como galinha. Em inglês as palavras talvez mais próximas para galinha, nesse sentido de promiscuidade, seriam: hoe, skank, slut, tramp, para mulheres. Já para homens: stud, womanizer, lecher, player or playa.
Como se diz 'galinha' em inglês?
 

Chicken | Fowl | Hen

"Chicken, fowl e Hen" significam respectivamente frango, ave e galinha.

Essas três palavras podem ser traduzidas como galinha. No entanto, a mais conhecida por quem sabe um pouco de inglês é Chicken, que aliás designa a ave mais jovem, portanto, uma tradução mais próxima seria: pinto, frango ou frangote (também rapaz afeminado), principalmente quando falamos nessa ave como alimento. Já a palavra Fowl é um termo mais genérico para aves domésticas, até mesmo outros pássaros (bird), independente do gênero. Já a palavra Hen é o feminino de Cock ou Rooster, galo.

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "CHICKEN, FOWL E HEN" em frases de inglês com tradução para o português? Veja 4 exemplos úteis sobre "GALINHA":
  1. Don't count your chickens before they are hatched   / Não conte com o ovo antes de a galinha botar.
  2. He's neither fish nor fowl   / Ele é um peixe fora d'água (não pertencente a uma classe ou categoria).
  3. Have you ever seen a guinea fowl   / Você já viu alguma vez uma galinha-d'angola?
  4. She's going to a hen party tonight   / Essa noite ela vai para uma festa de despedida de solteira (festa só para mulheres).

Uma curiosidade: Você sabia que a fobia de galinha ou o medo mórbido de galinha, tem nome, ou seja, existe uma designação patológica pra isso? Essa doença se chama Alectorofobia (Alektorophobia). Alectorofonema, é a fobia do canto do galo.

Já que estamos falando em ter medo (fear). Chicken em sentido figurado também pode significar covarde, medroso (coward, fearful). E como verbo, to Chicken out, acovardar-se, amarelar.

The referee chickened out of giving the penalty / O árbitro amarelou em dar o pênalti.

Cowardice | Cowardliness | Fearfulness - Covardia.

Cock's crow or crowing - Canto do galo.

Galinha também é uma gíria que designa uma pessoa promíscua, usada para ambos os sexos:

O menino mais bonito da escola também era o mais galinha (mulherengo).

A moça mais bonita do escritório também era a mais galinha (vadia).

Em inglês as palavras talvez mais próximas para galinha, nesse sentido, seriam: hoe, skank, slut, tramp, whore, para mulheres. Já para homens: stud, womanizer, lecher, rake, playboy, player or playa.

The most handsome boy at school is a player / O garoto mais bonito da escola é um galinha.

The most gorgeous girl at the office is a skank / A moça mais bonita do escritório é uma galinha.

Não é só a nossa cultura que é machista. Por exemplo: mulherengo e garanhão pra muitos chega a ser elogios ao passo que vadia e vagabunda é incomparavelmente ofensivo. E o mesmo eufemismo parece ocorrer em inglês: stud, rake, playboy, womanizer e player sāo cumprimentos para os homens ao passo que skank, slut e whore para mulheres são palavras chulas, verdadeiros palavrões.

Por favor, compartilhe esse post com seus amigos. Tenho certeza de que vão adorar e achar muito útil.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading