MUSCULOSO: Como se diz em inglês?

MUSCULOSO: Como se diz em inglês?
 

BUFF | SHREDDED | RIPPED | JACKED | SWOLE (OR SWOLL) | YOKED

"Buff, shredded, ripped, jacked, swole (or swoll), yoked" são termos do jargão de academia, musculação, malhação, levantamento de peso ou fisiculturismo que designam o físico bem definido ou o corpo malhado e musculoso de uma pessoa. "Muscular" é a palavra genérica para musculoso. Algumas gírias brasileiras para musculoso são sarado, malhado, bombado, troncudo, fortão.

What does mean "RIPPED/SWOLE"? "RIPPED/SWOLE" are adjectives for muscular. The definition or meaning is "having well-defined or well-developed muscles; muscular". Another meaning or synonym would be "very strong and having defined muscles".

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de "BUFF, SHREDDED, RIPPED, JACKED, SWOLE (OR SWOLL), YOKED" em frases de inglês com tradução para o português? Veja 11 exemplos imperdíveis sobre MUSCULOSO: Como se diz em inglês?:

    BUFF - Having a physique enhanced by bodybuilding exercises. (NOVATO)

  1. He's really buff, very strong and having defined muscles   / Ele está musculoso, bem forte e com músculos definidos.
  2. Body builders are so buff   / Os praticantes de musculação são saradões.

  3. SHREDDED - Having well-defined or well-developed muscles; muscular. (POUCO FORTE)

  4. A step-by-step plan that will help you achieve shredded abs in as little as 76 workouts   / Um plano passo a passo que irá te ajudar a ficar realmente malhado em tão pouco quanto 76 exercícios.
  5. I'm going to get shredded by next summer   / Vou ficar troncudo para o próximo verão.

  6. RIPPED - Having well-defined or well-developed muscles; muscular. (FORTE E MAGRO)

  7. Through his slightly-too-tight shirt you could see he was ripped   / Através da camisa um pouco apertada dele era possível ver que ele estava com o físico bem definido.
  8. That body-builder is ripped!   / Aquele fisiculturista está com o corpo bem malhado.

  9. JACKED - Having very well-developed muscles, extremely muscular. (FORTE MÉDIO)

  10. A dude so jacked you have to wonder if he's freebasing creatine   / Um cara tão bombado que você tem que se perguntar se ele não está cheirando (inalando) creatina.
  11. That guy is jacked   / Aquele cara está saradão.

  12. SWOLE (OR SWOLL) - Extremely muscular, especially of a man. (GRANDÃO)

  13. If you're swole you'll look good in anything   / Se estiver bombadão, vai ficar bem em qualquer coisa.
  14. Dude, that guy is swoll   / Meu, aquele cara está bombado.

  15. YOLKED - To grow your body to massive porportions. (FORTÃO)

  16. Dude, that guy is yolked, he must be on steroids!   / Meu, aquele cara está fortão, deve estar usando esteroides!

Qual é a diferença entre "ripped" e "swole" em inglês?

  • "Ripped" vs "Swole" - a diferença entre esses dois tipos de musculosos é nitidamente perceptível pela aparência distinta do físico magro e o corpulento. "Ripped" é alguém musculoso, com o físico bem definido, porém "magro" ou sem muita massa corporal. Já quem é "swole também é musculoso, porém tem mais massa corporal, aparenta ser corpulento, grandão ou inchado (swollen).

Qual é o significado de "bodybuilder" e de "bodybuilding" em inglês?

  • "Bodybuilder" é quem trabalha no desenvolvimento físico do corpo através de musculação e de dieta. Também, professor de musculação.
  • "Bodybuilding" significa musculação, desenvolvimento do corpo por meio de exercícios e dieta.

Se você gostou desse post, por favor, compartilhe com seus amigos, eles também vão adorar.
Assine, agora mesmo ao lado, nossa Newsletter e receba diariamente novas dicas de inglês.

Loading