💬 Conversa Informal
Para de enrolar
também: Desembucha · Vai direto ao ponto
stop rolling it up ao pé da letra
Stop beating around the bush
também rola: Spit it out Get to the point Cut to the chase
// o que significa
Usado quando alguém está evitando dizer algo diretamente, dando voltas antes de chegar ao ponto.
// exemplos
-
Just tell me what happened — stop beating around the bush.
Só me conta o que aconteceu — para de enrolar.
-
He kept beating around the bush instead of asking for a raise.
Ele ficou enrolando em vez de pedir um aumento.